英会話力向上作戦
英会話能力向上作戦!
英語に慣れるためにこの文章を訳してみましょう
I saw them many times in my wandering about the country. They lived on that road, drifting along its length here and there, according to the inexplicable impulses of their monstrous darkness. They were an offence to the sunshine, a reproach to empty heaven, a blight on the concentrated and purposeful vigour of the wild landscape.
和訳は以下。
私は、国を私がさまようことでそれらを何度も見ました。
それらはその長さに沿ってあちこちで漂流して、奇怪な暗さの不可解な衝動によればその道路に住んでいました。
それらは、日光、空の天にとっての恥辱、原始景観の濃縮で目的のある力の上の白症への攻撃でした。