<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
    <title>english bay</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.english-bay.net/" />
    <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.english-bay.net/atom.xml" />
    <id>tag:www.english-bay.net,2011-11-25://2</id>
    <updated>2012-05-07T09:45:43Z</updated>
    
    <generator uri="http://www.sixapart.com/movabletype/">Movable Type Pro 5.12</generator>

<entry>
    <title>自分に合った英会話の勉強法</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.english-bay.net/2012/05/post-15.html" />
    <id>tag:www.english-bay.net,2012://2.19</id>

    <published>2012-05-07T09:44:44Z</published>
    <updated>2012-05-07T09:45:43Z</updated>

    <summary>どんな勉強法がベストなのか。何が自分に合うのか。 それを経験者に問おうとする気持...</summary>
    <author>
        <name>atonce</name>
        
    </author>
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.english-bay.net/">
        <![CDATA[<p>どんな勉強法がベストなのか。<br />何が自分に合うのか。</p>
<p>それを経験者に問おうとする気持ち。<br />非常によくわかります。<br />結果を出している人の成功談を聴くのが<br />なによりも有力な情報だと考えるのは<br />むしろ賢いといえるでしょう。</p>
<p>じかし、この学習法については<br />何が自分にとってベストなモノなのか。<br />これは実際に試して自分で判断し、決めるしかありません。</p>
<p>他人からはアナタの感覚を感じ読み取ることはできません。<br />感じるのはアナタ自身です。</p>
<p>そのしっくりくるかどうか<br />という感覚を自己で考え判断するということが<br />とても大切になります。</p>
<p>他の意見を参考にすることは良いことです。<br />しかしあの人がそれで成功したから自分も大丈夫。<br />というモノではないということを念頭に置いておくべきでしょう。</p>
<p>ぜひアナタに一番合う学習法を<br />手探りで探してみてください。</p>
<p><a href="http://www.eigosalon.com/%e3%82%b9%e3%82%af%e3%83%bc%e3%83%ab%e3%83%a1%e3%83%8b%e3%83%a5%e3%83%bc/">英会話スクールで勉強</a></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>英語を話すということ</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.english-bay.net/2012/04/post-14.html" />
    <id>tag:www.english-bay.net,2012://2.18</id>

    <published>2012-04-16T09:52:21Z</published>
    <updated>2012-04-16T09:54:02Z</updated>

    <summary>最近、知り合いがみるみるうちに英会話ができるようになっています。この間会ったとき...</summary>
    <author>
        <name>atonce</name>
        
    </author>
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.english-bay.net/">
        <![CDATA[<p>最近、知り合いがみるみるうちに英会話ができるようになっています。<br />この間会ったときはカタコトだったのに<br />今ではとても流暢に聴こえます。</p>
<p>というのも、カタコトに聴こえさせてしまう話し方と<br />流暢に聴こえさせる話し方があると言います。</p>
<p>言葉と言葉の繋ぎや発音の仕方。<br />アクセントやリズムの付け方。<br />それをやるだけで大分それっぽくなります。</p>
<p>それっぽくなれば自分のモチベーションアップにもつながります。<br />そういった良い循環を生むにはやっぱり<br />たくさん話してみるということ。<br />発してみるということがなによりも大切になります。</p>
<p>学校の授業などでも、積極的に発するという機会は<br />なかなかなかったかと思います。<br />発音することで得られる情報はそこはかとないです。<br />視覚だけではなく、聴覚からも知識を得る。<br />これだけで倍以上の吸収力です。</p>
<p>ぜひ意識して取り組んでみてほしいと思います。</p>
<p><a href="http://www.eigosalon.com/%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E4%B8%80%E6%97%A5%E3%82%B3%E3%83%BC%E3%82%B9/">「英会話一日コース」で集中的に勉強</a></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>&quot;書く&quot;という英会話の勉強。</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.english-bay.net/2012/04/post-13.html" />
    <id>tag:www.english-bay.net,2012://2.17</id>

    <published>2012-04-13T09:53:30Z</published>
    <updated>2012-04-13T09:53:53Z</updated>

    <summary>聞こえてきた英語を紙に書く。そんな学習方法があります。 ディクテーションと言われ...</summary>
    <author>
        <name>atonce</name>
        
    </author>
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.english-bay.net/">
        <![CDATA[<p>聞こえてきた英語を紙に書く。<br />そんな学習方法があります。</p>
<p>ディクテーションと言われるものです。</p>
<p>実際にどんなことをするかというと・・・<br />英語の流れるＣＤを流し、聞いていく。<br />初めは聴き取ることのできた単語を並べていくだけ<br />というところから始めても構いません。</p>
<p>それができるようになったら<br />今度は文章を組み立てるように意識していきます。</p>
<p>ある程度、自分で文を予測する力も必要です。<br />それには文法を知らなくてはなりません。</p>
<p>&nbsp;</p>]]>
        <![CDATA[<p>会話の中でも全部が全部ハッキリと聞こえてなくても<br />経験から予測をし、相手いうことを理解するということは<br />無意識的に行われています。</p>
<p>それは普段から話している言葉の経験上できることです。</p>
<p>そういった力をつける為にも<br />こういった学習はうってつけだと言えます。</p>]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>日本に滞在しているネイティブ</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.english-bay.net/2012/04/post-12.html" />
    <id>tag:www.english-bay.net,2012://2.16</id>

    <published>2012-04-12T09:46:48Z</published>
    <updated>2012-04-12T09:47:09Z</updated>

    <summary>ネイティブに自分の英語が伝えることができたならそれは英会話学習者の我々としては本...</summary>
    <author>
        <name>atonce</name>
        
    </author>
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.english-bay.net/">
        <![CDATA[<p>ネイティブに自分の英語が伝えることができたなら<br />それは英会話学習者の我々としては本望かと思います。</p>
<p>しかし、日本に滞在しているネイティブというのは<br />既に日本人の発音する英語を理解することに対して<br />経験を持っており、そのことに長けています。</p>
<p>つまり、現地の人たちよりも<br />日本人の英語を理解してくれやすいということです。</p>
<p>この人たちになんとか理解してもらえるレベルでは<br />現地の人達には伝えることが難しいですよね。</p>
<p>この時、自分の英語に疑いをかけてみることも大事です。</p>
<p>発音、イントネーション、リズム、アクセント。<br />声の大きさだったりも大切な要素です。</p>
<p>しっかりと本場の方たちに伝えることができるか。<br />もう一度自分でチェックをしてみてください。</p>
<p>足りないと思えることを強化していくことで<br />実力の底上げにすることができます。</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>どんな勉強法が良い？</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.english-bay.net/2012/04/post-11.html" />
    <id>tag:www.english-bay.net,2012://2.15</id>

    <published>2012-04-10T09:55:17Z</published>
    <updated>2012-04-10T09:55:39Z</updated>

    <summary>間違った学び方をしないように・・・と恐れながら学習法を探す。最初にありがちがこと...</summary>
    <author>
        <name>atonce</name>
        
    </author>
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.english-bay.net/">
        <![CDATA[<p>間違った学び方をしないように・・・<br />と恐れながら学習法を探す。<br />最初にありがちがことです。</p>
<p>あれやこれやと探しているうちに<br />どんどん時間は過ぎていく。<br />この時間、とても無駄になってしまっています。</p>
<p>言ってしまえば、学習法は「なんでもいい」です。<br />どんなことでもまずは始めてみること。<br />ここに極意があるといえます。</p>
<p>発音に関することでも、文法に関することでも<br />とにかく何かアクションを起こすということ。</p>
<p>英会話に限らず、言語を身につけるためには<br />積極性が一番ものを言うのではないかと思います。</p>
<p>やったモン勝ちとでも言いましょうか。<br />その姿勢が何よりも習得を促します。</p>
<p>その中で自分に本当に合ったものを<br />チョイスしていけば良いのではないかと考えます。</p>
<p>ぜひそんな取り組み方をしてみてください。</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>同じ単語でも・・・</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.english-bay.net/2012/03/post-10.html" />
    <id>tag:www.english-bay.net,2012://2.14</id>

    <published>2012-03-27T09:39:36Z</published>
    <updated>2012-03-27T09:41:31Z</updated>

    <summary>学校の授業で英語を勉強した記憶は残っていますか？大部分が抜け落ちていることと思い...</summary>
    <author>
        <name>atonce</name>
        
    </author>
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.english-bay.net/">
        <![CDATA[<p>学校の授業で英語を勉強した記憶は残っていますか？<br />大部分が抜け落ちていることと思います。<br />きっと誰もがそうでしょう。</p>
<p>その中で、英語を学び始めのころに習った単語。<br />これが学年が進む連れて<br />「そんな使い方もあったのか！」という様な<br />ことはありませんでしたでしょうか？</p>
<p>例えば「have」という単語。<br />この言葉もとてもたくさんの意味をもっており<br />使い方によってはいろいろな顔を見せます。</p>
<p>haveだけではなく、そういった言葉はたくさんあります。<br />実は言葉というのはそういった例のオンパレードで<br />構成されていると言っても過言ではありません。</p>
<p>&nbsp;</p>]]>
        <![CDATA[<p>単語はしっている。<br />しかし、使い方を知らない。<br />この事実に尽きます。<br />これはどんなケースで使う言葉なのか。<br />それは「知る」しかありません。<br />経験を積むしかありません。</p>
<p>これを知ることができた時<br />話しを理解することができるようになっているかと思います。</p>
<p><a href="http://nolwennkorbell.com/"><font style="FONT-SIZE: 1.56em">詳しい英会話の専門知識を知りたいなら</font></a>こちら</p>]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>言葉のバリエーション</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.english-bay.net/2012/03/post-9.html" />
    <id>tag:www.english-bay.net,2012://2.13</id>

    <published>2012-03-23T09:28:16Z</published>
    <updated>2012-03-23T09:29:00Z</updated>

    <summary>英語で日常会話をするには中学生レベルの英語ができれば事足りるといいます。「そんな...</summary>
    <author>
        <name>atonce</name>
        
    </author>
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.english-bay.net/">
        <![CDATA[<p>英語で日常会話をするには<br />中学生レベルの英語ができれば事足りるといいます。<br />「そんなバカな」と。私もそう思いました。</p>
<p>しかしそこには大きな落とし穴があります。<br />使っている単語だったり文法は中学生レベルであったとしても</p>
<p>その応用力は比べ物にならないでしょう。</p>
<p>例えば「Like」という単語ならば<br />好きという意味の他に～の様なという意味も含みます。<br />ほかにもニュアンス次第ではいろいろな意味も醸しだすでしょう。</p>
<p>つまりバリエーションで会話しているのと変わらない。<br />ということです。</p>
<p>それには非常に多くの経験が必要です。<br />だから「話す」ということが<br />なによりも大切になってくるといえるでしょう。</p>
<p>日本語を思い返してみても<br />おもったより同じ言葉で会話をしているモノです。</p>
<p>そう考えると少し肩の荷が降りた気がして<br />いろいろなコトに挑戦してみやすくなるのではないでしょうか？</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>英会話に必要な要素</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.english-bay.net/2012/03/-1.html" />
    <id>tag:www.english-bay.net,2012://2.12</id>

    <published>2012-03-07T03:47:36Z</published>
    <updated>2012-03-07T04:14:05Z</updated>

    <summary><![CDATA[&nbsp; 英会話に必要な要素としては ・イントネーションやアクションだったり...]]></summary>
    <author>
        <name>atonce</name>
        
    </author>
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.english-bay.net/">
        <![CDATA[&nbsp;<font color="#000000" size="3" face="ＭＳ Ｐゴシック">

</font><p style="margin: 0mm 0mm 0pt;" class="MsoNormal"><span style="font-family: メイリオ;"><font size="3"><font color="#000000">英会話に必要な要素としては<span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></font></font></span></p><font color="#000000" size="3" face="ＭＳ Ｐゴシック">

</font><p style="margin: 0mm 0mm 0pt;" class="MsoNormal"><span style="font-family: メイリオ;"><font size="3"><font color="#000000">・イントネーションやアクションだったりの発音に関するモノ<span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></font></font></span></p><font color="#000000" size="3" face="ＭＳ Ｐゴシック">

</font><p style="margin: 0mm 0mm 0pt;" class="MsoNormal"><span style="font-family: メイリオ;"><font size="3"><font color="#000000">・文を作るスキル<span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></font></font></span></p><font color="#000000" size="3" face="ＭＳ Ｐゴシック">

</font><p style="margin: 0mm 0mm 0pt;" class="MsoNormal"><span style="font-family: メイリオ;"><font size="3"><font color="#000000">・語彙力<span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></font></font></span></p><font color="#000000" size="3" face="ＭＳ Ｐゴシック">

</font><p style="margin: 0mm 0mm 0pt;" class="MsoNormal"><span style="font-family: メイリオ;"><font size="3"><font color="#000000">・背景知識<span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></font></font></span></p><font color="#000000" size="3" face="ＭＳ Ｐゴシック">

</font><p style="margin: 0mm 0mm 0pt;" class="MsoNormal"><span style="font-family: メイリオ;"><font size="3"><font color="#000000">・話しのネタ<span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></font></font></span></p><font color="#000000" size="3" face="ＭＳ Ｐゴシック">

</font><p style="margin: 0mm 0mm 0pt;" class="MsoNormal"><span style="font-family: メイリオ;"><font size="3"><font color="#000000">といったモノが求められます。<span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></font></font></span></p><font color="#000000" size="3" face="ＭＳ Ｐゴシック">

</font><p style="margin: 0mm 0mm 0pt;" class="MsoNormal"><span style="font-family: メイリオ;"><font size="3"><font color="#000000">話せる人、そうでない人はその決定的な違いに正しい発音ができるかどうか。<span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></font></font></span></p><font color="#000000" size="3" face="ＭＳ Ｐゴシック">

</font><p style="margin: 0mm 0mm 0pt;" class="MsoNormal"><span style="font-family: メイリオ;"><font size="3"><font color="#000000">英語には日本語にない発音があることが日本人を悩ませる</font></font></span></p><p style="margin: 0mm 0mm 0pt;" class="MsoNormal"><span style="font-family: メイリオ;"><font size="3"><font color="#000000">大きな原因の<span lang="EN-US">1</span>つとしてある。</font></font></span><span style="font-family: メイリオ;"><font size="3"><font color="#000000">会話中に正しい文章をその流れの中で組み立てていくことはどんな言語でも必要なこと。</font></font></span></p><p style="margin: 0mm 0mm 0pt;" class="MsoNormal"><span style="font-family: メイリオ;"><font size="3"><font color="#000000"><span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></font></font></span>&nbsp;</p><font color="#000000" size="3" face="ＭＳ Ｐゴシック">

</font><p style="margin: 0mm 0mm 0pt;" class="MsoNormal"><span style="font-family: メイリオ;"><font size="3"><font color="#000000">どんなことでもいいから積極的にどんどん話すべきといわれてもなかなかそんなことできないというのも、文を組み立てる知識がなければ話せるわけもない。なのでまずは横浜の<a href="http://www.eigosalon.com/access/">英会話カフェ<span lang="EN-US">G-flex</span></a>さんがやっているようなパーティー形式のイベントに参加してみるのもいいかもしれないですね。緊張しないし共通の話題があるので話しやすいと思います。<span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></font></font></span></p><font color="#000000" size="3" face="ＭＳ Ｐゴシック">

</font><p style="margin: 0mm 0mm 0pt;" class="MsoNormal"><span style="font-family: メイリオ;" lang="EN-US"><o:p><font color="#000000" size="3">&nbsp;</font></o:p></span></p><font color="#000000" size="3" face="ＭＳ Ｐゴシック">

</font><p style="margin: 0mm 0mm 0pt;" class="MsoNormal"><span style="font-family: メイリオ;"><font size="3"><font color="#000000">しかし最低限の語順は知るべきだろう。そして、言いたいことに対してよりそのニュアンスに合う言葉を探しだす語彙力も必要。といったことを考えると、どんなことをまずすべきなのかということがだんだん見えてくるのではないかと思う。<span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></font></font></span></p><font color="#000000" size="3" face="ＭＳ Ｐゴシック">

</font><p style="margin: 0mm 0mm 0pt;" class="MsoNormal"><span style="font-family: メイリオ;"><font size="3"><font color="#000000">そこを明確にすることが最初にやるべきこと。といっても過言ではないかもしれない。<span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></font></font></span></p><font color="#000000" size="3" face="ＭＳ Ｐゴシック">

</font>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>どのレベルの文法を身につけておくべき？</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.english-bay.net/2012/02/post-8.html" />
    <id>tag:www.english-bay.net,2012://2.11</id>

    <published>2012-02-23T06:29:41Z</published>
    <updated>2012-02-23T06:31:48Z</updated>

    <summary>英検の１級というのは日常会話を身につけることにおいて少々まだ行き過ぎだという結論...</summary>
    <author>
        <name>atonce</name>
        
    </author>
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.english-bay.net/">
        <![CDATA[<p>英検の１級というのは日常会話を身につけることにおいて<br />少々まだ行き過ぎだという結論がでたものの、では<br />どのくらいのレベルが必要なのかというと<br />２級、あるいは準２級あたりが目安ではないかということです。<br />要は高校生レベルの知識があれば日常会話を<br />するには事足りてくるということになってきます。</p>
<p>ただこの英検の級というのは物差しであって<br />自分に必要な会話の知識をみにつければよいかと思います。<br />しかし何かと試験というのは良い刺激になるもので<br />受かるために自分を一回りも二回りを踏ん張らせて頑張る<br />為の良いきっかけになります。</p>
<p>資格として取っておいても為になるものですし<br />機会があればぜひ挑戦してみてはいかがでしょうか。<br />しかしビジネスや就職に関して効果を出したいのであれば<br />１級をとっておかないと厳しいかもしれません。</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>英語の勉強について</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.english-bay.net/2012/02/post-7.html" />
    <id>tag:www.english-bay.net,2012://2.10</id>

    <published>2012-02-09T09:25:41Z</published>
    <updated>2012-02-09T09:27:02Z</updated>

    <summary>語学というのは継続して続けることがとても強く求められるモノでしょう。それを理解し...</summary>
    <author>
        <name>atonce</name>
        
    </author>
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.english-bay.net/">
        <![CDATA[<p>語学というのは継続して続けることが<br />とても強く求められるモノでしょう。<br />それを理解していない人もなかなかいないかと<br />思います。しかしそれを解っていながら<br />実行するのもまた難しいことです。</p>
<p>何かを続けるというのはとても大変なことです。<br />しかし習慣化させてしまえば軌道に乗ることが<br />できるのも確かな事実です。</p>
<p>続けるということ。<br />とにかくなんでもいいから英語というモノに触れる<br />そのことに慣れる。やらずにはいられないという<br />気持ちになってくればその習慣化は成功している<br />と言えます。</p>
<p>&nbsp;</p>]]>
        <![CDATA[<p>その勉強を受け入れる、続けられるという体勢を<br />取れるようになってから本格的に勉強を<br />始めるというカタチをとると結構効率的です。</p>
<p>自信もつく上にノルマの高いことも<br />徐々にやっていける状態と言えますね。</p>
<p>もしかしたらこれが最優先・最重要なのかもしれません。</p>]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>英会話スキルの維持とは</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.english-bay.net/2012/02/post-6.html" />
    <id>tag:www.english-bay.net,2012://2.9</id>

    <published>2012-02-09T06:30:41Z</published>
    <updated>2012-02-09T06:36:21Z</updated>

    <summary>仮に日常英会話をだいたいマスターすることができたとします。 ではそこから。何もし...</summary>
    <author>
        <name>atonce</name>
        
    </author>
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.english-bay.net/">
        <![CDATA[<p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: メイリオ; mso-bidi-font-size: 10.5pt"><font size="3"><font color="#000000">仮に日常英会話をだいたいマスターすることができたとします。<span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></font></font></span></p>
<p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: メイリオ; mso-bidi-font-size: 10.5pt"><font size="3"><font color="#000000">ではそこから。何もしなくても安心でしょうか？答えは<span lang="EN-US">No</span>です。<span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></font></font></span></p>
<p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: メイリオ; mso-bidi-font-size: 10.5pt"><font size="3"><font color="#000000">必死に頑張ってやっとそのレベルへたどり着いてから何もせずにスキルが廃れていくのはあまりにももったいないです。<span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></font></font></span></p>
<p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: メイリオ; mso-bidi-font-size: 10.5pt"><font size="3"><font color="#000000">英会話というものはなにもせずに維持できるものではありません。日本語という母国語ですら長く使わなければ使えなくなってしまいます。<span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></font></font></span></p>
<p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: メイリオ; mso-bidi-font-size: 10.5pt"><font size="3"><font color="#000000">ではどんなことをすれば効果的にスキルを維持できるのでしょうか。<span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></font></font></span></p>
<p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: メイリオ; mso-bidi-font-size: 10.5pt"><font size="3"><font color="#000000">といってもそれまでやってきた復習するか事や、できる限り毎日英語を話す機会のある環境をすることなどがありますが一番良い環境としては身近に英語を話す人物がいる、または作るということではないでしょうか。今ではこういった形式の<a href="http://www.eigosalon.com/e_cafe/">英会話カフェ</a>だったりとてもリーズナブルに英語を楽しむことのできる施設もできてきているので昔に比べれば維持しやすい世の中になってきたともいえますね。<span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></font></font></span></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>シャドーイング</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.english-bay.net/2012/01/post-5.html" />
    <id>tag:www.english-bay.net,2012://2.8</id>

    <published>2012-01-24T03:48:46Z</published>
    <updated>2012-01-24T03:49:34Z</updated>

    <summary>聴いた英語をそのまま後から追いかけて口に出し全く同じように真似をするという学習法...</summary>
    <author>
        <name>atonce</name>
        
    </author>
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.english-bay.net/">
        <![CDATA[<p>聴いた英語をそのまま<br />後から追いかけて口に出し<br />全く同じように真似をするという<br />学習法の一つ。</p>
<p>簡潔に言えば<br />人の喋る真似をすること。</p>
<p>これの一番の利点といえば<br />口と頭が英語に慣れる<br />ということではないだろうか。</p>
<p>日本人が英会話が苦手な理由としては<br />普段から話す機会がなく<br />「慣れ」が足りないからではないか<br />という意見も少なくない。</p>
<p>言語というのは<br />普段から使っているから<br />不意に口から出るような<br />そういう慣れからくるところが<br />非常に多いものではないかと思う。</p>]]>
        <![CDATA[<p>それをいきなり<br />普段話さない英会話を<br />しようというのは<br />理不尽といっても過言ではない。</p>
<p>たくさん話しをして<br />会話力を鍛えようと<br />フリートークに望んでも<br />「発音したい」という目的の元で<br />始めれば、話題のネタは<br />あっという間に尽きてしまう。</p>
<p>それが自分は英語が<br />おもったより話せない<br />という自信を失うきっかけに<br />なりかねないというケースもあるようだ。</p>]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>今年身につけたい英会話</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.english-bay.net/2012/01/post-4.html" />
    <id>tag:www.english-bay.net,2012://2.7</id>

    <published>2012-01-10T03:29:28Z</published>
    <updated>2012-01-10T03:31:28Z</updated>

    <summary>参考の英文はこちら。&quot;He was muddy. I covered him u...</summary>
    <author>
        <name>atonce</name>
        
    </author>
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.english-bay.net/">
        <![CDATA[<p>参考の英文はこちら。<br />"He was muddy. I covered him up and stood waiting in silence, catching a painfully gasped word now and then. They were no longer in his own language. The fever had left him, taking with it the heat of life. And with his panting breast and lustrous eyes he reminded me again of a wild creature under the net; of a bird caught in a snare. She had left him. She had left him - sick - helpless - thirsty. The spear of the hunter had entered his very soul. 'Why?' he cried in the penetrating and indignant voice of a man calling to a responsible Maker. </p>
<p>日本語訳は以下。<br />「彼は泥だらけでした。<br />私は彼をすっかり覆い、静かに待って立っていました、苦しんであえぎながら言われた単語を時々聞き取ること<br />それらは、もはや彼自身の言語でありませんでした。<br />熱はそれで生命の熱をとって、彼を残しました。<br />また、彼が胸および輝く目をあえぎながら言うことで、彼は、ネットの下の野生の創造物を私に再び思い出させました;<br />鳥の、わなの中でつかまれました。<br />彼女は彼を残しました。<br /></p>
<p>『英語の格言』 </p>
<p><font face="Times New Roman, serif">Most of the important things in the world have been accomplished by people who have kept on trying when there seemed to be no hope at all.</font></p>
<p><font face="Times New Roman, serif">Dale Carnegie</font></p>
<p>この世で重要な物事のほとんどは、全く希望がないように見えたときでも挑戦し続けた人々によって成し遂げられてきたものだ。</p>
<p>デール・カーネギー</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>初歩的なコトから初める英語</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.english-bay.net/2011/12/post-3.html" />
    <id>tag:www.english-bay.net,2011://2.6</id>

    <published>2011-12-26T03:45:26Z</published>
    <updated>2011-12-26T03:47:20Z</updated>

    <summary>英文を読んで英会話力を鍛えましょう。 I understand that the...</summary>
    <author>
        <name>atonce</name>
        
    </author>
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.english-bay.net/">
        <![CDATA[<p>英文を読んで英会話力を鍛えましょう。</p>
<p>I understand that the skipper, too, started raving like the rest of them. The man had been deprived of sleep for more than a week, and to have this sprung on him at the height of a furious gale nearly drove him out of his mind. I wonder they didn't fling me overboard after getting the carcass of their precious shipmate out of my fingers. They had rather a job to separate us, I've been told. A sufficiently fierce story to make an old judge and a respectable jury sit up a bit.</p>
<p><br />以下、訳文</p>
<p>私は、船長もそれらの残りのように荒れ狂い始めたと理解します。<br />その人は1週間以上睡眠を奪われました。また、猛烈な強風の頂点に彼にこれをほとんど急に提示することは、彼を狂わせました。<br />私は、私の指からそれらの貴重な乗組仲間の死骸を出した後に、それらが私を船外に投げなかったことに驚きます。<br />それらは持っていました、やや、私たちを分離する仕事、私が伝えられました。<br />年を取った裁判官になる十分に猛烈な物語および相当な陪審員は、ビットを上へ座ります。<br /></p>]]>
        <![CDATA[<p>『英語で名言』</p>
<p><font face="Times New Roman, serif">Tell me what company you keep, and I'll tell you what you are.</font></p>
<p><font face="Times New Roman, serif">Miguel de Cervantes</font></p>
<p>君の友人を教えてくれれば、君がどういう人間か言ってみせよう。</p>
<p>ミゲル・デ・セルバンテス</p>]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>簡単な英会話学習</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.english-bay.net/2011/12/post-2.html" />
    <id>tag:www.english-bay.net,2011://2.5</id>

    <published>2011-12-21T02:52:19Z</published>
    <updated>2011-12-21T02:54:44Z</updated>

    <summary>英会話上達に向けて英文を読む。 I felt this was no mere ...</summary>
    <author>
        <name>atonce</name>
        
    </author>
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.english-bay.net/">
        <![CDATA[<p>英会話上達に向けて英文を読む。</p>
<p><br />I felt this was no mere formula of desperate speech, but a real alternative in the view of a strong soul. I should have gathered from this that he was young; indeed, it is only the young who are ever confronted by such clear issues. But at the time it was pure intuition on my part. A mysterious communication was established already between us two - in the face of that silent, darkened tropical sea. I was young, too; young enough to make no comment.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>以下、訳文です。<br /></p>]]>
        <![CDATA[訳 
<p>私は、これが絶望的なスピーチの単なる定式だが強い魂の見地からすれば実際の選択肢ではないと思いました。<br />私は、彼が若いとこれから推測するべきでした;<br />確かに、そのような明瞭な問題に常に直面しているのは若いということすぎません。<br />しかし、その時に、それは私の部分上の純粋な直観でした。<br />不可解なコミュニケーションは、私たちの間で既に確立されました、2 -その暗黙の暗くなった熱帯海に直面して。<br />私はまた若かった;<br />意見を述べないために十分に若い。<br /></p>
<p>『英語de格言コーナー』</p>
<p><font face="Times New Roman, serif">Our humanity is a poor thing, except for the divinity that stirs within us.</font></p>
<p><font face="Times New Roman, serif">Francis bacon</font></p>
<p>私たちの人間性は、私たちの内部に動く神性を除くと、貧弱なものである。</p>
<p>フランシス・ベーコン</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>コストパフォーマンスに優れた<a href="http://www.eigosalon.com/point_price/">英会話カフェ</a>はこちら</p>]]>
    </content>
</entry>

</feed>

